Сидим мы сегодня с Мишей В. около без дясети 6 и читаем письмо от нашей дирректрисы.
Пролистываю переписку вниз. Читаем дальше.
Читаем..
Читаем..
И тут я понимаю, что английская версия ее текста уж как-то слишком сухо звучит, корявенько слеганца, самую малость до мастер Йода стайл не дотягивает.
Поворачиваюсь к Мише. Спрашиваю его. Миша язык знает на уровне класса пятого, но, судя по всему, даже ему текст читается странно.

я: знаешь, ощущение, словно я словарь читаю..
Миша: ну так она же поди со словарем и писала.
я: ну все равно.. как робот.
М: а ну-ка в переводчик забей.

Тупо лезу на гугл.транслейт и ввожу в окно русскоязычную часть письма. Гугл переводит как умеет. Читаем. Начинаем ржать. Письмо было скопипасчено слово в слово.

М: а теперь возьми это письмо на англ и переведи его на рус, а то, что получится, переведи еще раз на англ.

То, что выдал нам гугл после четвертой манипуляции, могло вызвать реальные слезы смеха.